Desire
a Mile Over Mexico
I
try to tiptoe behind him
into the Boeing-built bathroom
But
he waves me away
Says to wait for the hotel
There's no space anyhow
A husband of habitual
I
don't suggest there's
more than enough space
For me and a man
a hundred pounds heavier than he
That
he shouldn't have refused
on our fourth anniversary
When I begged for the back
of the Winnebago
Back
when he first undersized
the effect of perfunctory
|
|
Désir
à un mile après Mexico
À
pas de loup j'essaie de le suivre
dans la salle de bain de style Boeing
Mais
il me fait signe de m'en aller
Dis d'attendre l'hôtel
Il n'y a de toute façon pas la place
Un homme marié à l'habitude
Je
ne suggère pas qu'il y a
plus qu'assez de place
Pour moi et un homme
pesant cent livres de plus que lui
Qu'il
n'aurait pas dû refuser
le jour de notre quatrième anniversaire
quand j'ai supplié pour l'arrière
du Winnebago1
Arrière
quand pour la première fois il sous-estima
l'effet du superficiel
|